TITLE | YEAR | IMAGE |
---|
lupanar (brothel) | 1900 |
|
Les bohémiennes à Montmartre (Gipsies in Montmartre) | 1900 |  |
la mélancolie
( melancholy ) | 1902 |  |
Augusta Girieud au piano (Augusta G. playing piano | 1902 |
|
étude ( study ) | 1902 |
|
baigneuses (tryptique)
( bathers ) | 1903 |
|
esquisse de l'adoration des rois
( adoration of the kings - sketch ) | 1904 |
|
esquisse de l'hommage à Gauguin
( homage to Gauguin ) - sketch | 1905 |
|
tentation de saint Antoine
( Saint Antony's Temptation ) | 1905 |  |
La Tentation de Saint Antoine
( Temptation of Saint Antony ) | 1905 |
|
Les infirmes (the infirm) | 1905 |  |
Hommage à Gauguin ( homage to Gauguin ) | 1906 |
|
pèlerins d'Emmaus ( pilgrims going to Emmaus )
| 1906 |
|
étude de femme ( study for woman, Virgin ) | 1906 |
|
Le déluge (The delug) | 1907 |  |
Le baptême du Christ (Christ's baptism) | 1907 |  |
danse des filles d' Israël devant la terre promise
( danse of girls of israel in front of the promise land ) | 1907 |
|
danse des filles d' Israël devant la terre promise – printemps
( danse of girls of israel in front of the promise land - spring ) | 1907 |
|
les vendanges de Noë - l'automne
( vintage of Noë - autumn ) | 1907 |
|
le déluge - l' hiver ( the deluge - winter ) | 1907 |
|
Ruth et Booz endormis - l' été
( Ruth and Booz asleep - summer ) | 1907 |
|
l' été - les joies du Paradis terrestre
( summer - joy of Paradise ) | 1907 |
|
l' automne - la tentation
(autumn - the temptation ) | 1907 |
|
le printemps - réveil d' Adam après la création d' Eve
( spring - the waking of Adam after the creation of Eve ) | 1907 |
|
l' hiver - Adam et Eve chassés du Paradis ( winter - Adam and Eve driven away from paradise ) | 1907 |
|
Adam et Eve chassés du paradis terrestre nu au chiens
( nudes with dogs - Adam and Eve driven away from paradise ) | 1907 |
|
montée au Calvaire ( ascent to the Mount Calvary ) | 1907 |
|
Le Baptiste (the Baptist) | 1907 |  |
Moïse sauvé des eaux ( Moses plucked from the waters ) | 1907 |
|
dessin n°1 des trois Grâces
(drawing of Graces) | 1908 |
|
dessin n°2 des trois Grâces
(drawing of Graces) | 1908 |  |
les trois Marie vont au sépulcre
( The three Marie go to Sepulchre ) | 1908 |
|
émotion devant la nature
( emotion in front of the nature ) | 1908 |
|
le baiser de Judas ( the kiss of Judas ) | 1908 |
|
le Christ et Marie Madeleine
(Christus and Magdalen) | 1908 |
|
maestro suona l'inno
| 1908 |  |
image pour Jeanne (pictures for Jeanne) | 1908 |
|
baigneuse ( bather ) | 1909 |
|
sur l' île de Lesbos ( in Lesbos island ) | 1909 |
|
noli me tangere | 1909 |  |
porteuse d' amphore ( woman carrying an amphora ) | 1909 |
|
Illustration 1 L'éclatante blancheur du Lys (The dazzling whiteness of the Lily) - book tale : Il y avait une fois (Once upon a time)by Hollebecque | 1910 |
|
Illustration 2 L'éclatante blancheur du Lys (The dazzling whiteness of the Lily) - book tale : Il y avait une fois (Once upon a time) by Hollebecque | 1910 |
|
Illustration 1 Raouta le Fer et Valkéa le Feu (Raouta the Iron and Valkea the Fire) - book tale : Il y avait une fois (Once upon a time) by Hollebecque | 1910 |
|
Illustration 2 Raouta le Fer et Valkéa le Feu (Raouta the Iron and Valkea the Fire) - book tale : Il y avait une fois (Once upon a time) by Hollebecque | 1910 |
|
Illustration 3 Raouta le Fer et Valkéa le Feu (Raouta the Iron and Valkea the Fire) - book tale : Il y avait une fois (Once upon a time) by Hollebecque | 1910 |
|
lundi ( Monday ) | 1910 |
|
samedi ( saturday ) | 1910 |
|
trois Grâces ( the Graces ) | 1910 |
|
petit Lesbos 1 ( small painting of Lesbos island ) | 1910 |
|
petit Lesbos 2
( small painting of Lesbos island ) | 1910 |
|
grand Lesbos ( great painting of Lesbos island ) | 1910 |
|
baigneuses ( bathers ) | 1910 |
|
l'eau, la terre et l'air ( water, ground and air ) stained glass carton | 1910 |  |
deux amies ( two friends ) | 1910 |  |
deux femmes nues devant Sienne Porta Ovile ( two nude women in front of Siena Porta Ovile ) | 1911 |
|
danseuses et nus ( dancers and nude women ) | 1911 |
|
La promenade (the walking) | 1912 |  |
Sapho à Leucate ( Sappho in Leucadia ) | 1912 |
|
les trois Grâces ( the Graces ) | 1912 |
|
esquisse des trois Grâces ( sketch of the Graces ) | 1912 |
|
dessin des trois Grâces( drawing of the Graces ) | 1912 |
|
adoration des rois et des bergers esquisse pour la chapelle Saint Pancrace
( adoration of the kings and the shepherds ) sketch for the Saint Pancrace chapel in Pradine | 1912 |
|
adoration des rois et des bergers
( adoration of the kings and the shepherds ) | 1912 |
|
toilette de Vénus ( Toilet of Venus ) | 1913 |
|
Apollon and Marsyas
| 1913 |
|
noli me tangere | 1914 |
|
Apollon inspirateur ( inspiration by Apollo ) | 1914 |
|
Ariane (Ariadne) | 1914 |  |
Léda ( Leda ) | 1914 |  |
Suzanne au bain (Susannah in the bath) | 1914 |  |
La physique et les mathématiques
(Physics and mathematics) | 1914 |
|
bain de Diane ( bathe of Diana ) | 1917 |
|
Andromède ( Andromeda ) | 1917 |
|
Narcisse ( Narcissus ) | 1917 |
|
Pan et Apollon ( Pan and Apollo ) | 1917 |
|
Ariane ( Ariadne ) | 1917 |
|
Léda ( Leda ) | 1917 |
|
Narcisse ( Narcissus ) | 1917 |  |
Danaë ( Danae ) | 1917 |  |
Apollon et Daphné ( Apollo and Daphne ) | 1917 |  |
study for danse | 1918 |
|
la danse ( dance ) | 1918 |
|
study for music | 1918 |
|
la musique ( music ) | 1918 |
|
la crucifixion ( the crucifixion ) | 1918 |  |
l'adoration des mages ( adoration of the Magi ) | 1918 |  |
l'annonciation ( annunciation ) | 1918 |  |
Jésus préchant devant le lac
( Jesus preaching in front of the lake ) | 1918 |  |
Christ en croix ( crucified Christ ) | 1918 |  |
les femmes damnées (damned women) | 1918 |  |
le baptème du Christ ( Christ batism ) | 1918 |
|
Princesses de la Bible et de la Fable Adam et Eve ( Princesses of bible and fable Adam and Eve ) | 1919 |
|
Princesses de la Bible et de la Fable Samson et Dalila ( Princesses of bible and fable Samson and Delilah ) | 1919 |
|
Princesses de la Bible et de la Fable Bethsabée ( Princesses of bible and fable Beth-Sheba ) | 1919 |
|
Princesses de la Bible et de la Fable Ruth et Booz ( Princesses of bible and fable Ruth and Boaz ) | 1919 |
|
Princesses de la Bible et de la Fable La chaste Suzanne
| 1919 |
|
Princesses de la Bible et de la Fable Judith ( Princesses of bible and fable Judith ) | 1919 |
|
Princesses de la Bible et de la Fable Antiope et Jupiter ( Princesses of bible and fable Antiope and Jupiter ) | 1919 |
|
Princesses de la Bible et de la Fable Echo et Narcisse ( Princesses of bible and fable Echo and Narcissus ) | 1919 |
|
Princesses de la Bible et de la Fable Danaé ( Princesses of bible and fable Danae ) | 1919 |
|
Princesses de la Bible et de la Fable Apollon et Daphné ( Princesses of bible and fable Apollo and Daphne ) | 1919 |
|
Princesses de la Bible et de la Fable Le bain de Diane ( Princesses of bible and fable the bath of Diana ) | 1919 |
|
Princesses de la Bible et de la Fable Léda ( Princesses of bible and fable Leda ) | 1919 |
|
le concert du Baou ( concert on the Baou mount ) | 1919 |
|
bacchante
| 1920 |
|
les couleurs les parfums et les sons se répondent ( Colours perfumes and sounds answer each other ) | 1920 |
|
les couleurs les parfums et les sons se répondent esquisse( Colours perfumes and sounds answer each other ) | 1920 |
|
Provence terre antique esquisse ( Provence antique land ) | 1920 |
|
Provence terre antique ( Provence antique land ) | 1920 |
|
la danse ( danse ) | 1920 |  |
étude pour l'après-midi provençale
( study for afternoon in Provence ) | 1920 |
|
après-midi provençale ( afternoon in Provence ) | 1920 |
|
nus dans paysage ( nudes in landscape ) | 1920 |
|
fruits avec fond de paysage ( fruits in landscape ground ) | 1920 |  |
Icare-illustration of hommage to Xavier de Magalon d'Argens | 1920 |
|
abeille-illustration pour l'almanach de Cocagne ( bees - illustration for Almanach of land of milk and honey ) | 1920 |
|
Orphée - contes du temps jamais
(Orpheus - tales of time ever) - illustration | 1920 |
|
La fleur immortelle - Contes du temps jamais - (The Everlasting Flower - Tales of Time Ever) - Illustration | 1920 |
|
Les deux souhaits - Contes du temps jamais - (The two wishes - Tales of time ever) - illustration
| 1920 |
|
Pour être seul - Contes du temps jamais - (To be alone - Tales of Time Never) - Illustration
| 1920 |
|
La lyre enchantée - Contes du temps jamais - (The enchanted lyre - Tales of time ever) - illustration
| 1920 |
|
Le miracle de la rose d'amour - Contes du temps jamais - (The Miracle of the Love Rose - Tales of Time Ever) - Illustration | 1920 |
|
La véritable idylle du professeur Oméga, du jaguar et du limaçon - Contes du temps jamais - (The true idyll of Professor Omega, Jaguar and Snail - Tales of Time Never) - illustration | 1920 |
|
Le songe - Contes du temps jamais - (The Dream - Tales of Time Ever) - Illustration | 1920 |
|
Monsieur Briquette - Contes du temps jamais - (Mr. Briquette - Tales of Time Never) - Illustration | 1920 |
|
Voir - Contes du temps jamais - (See - Tales of Time Ever) - Illustration
| 1920 |
|
Le voyage extraordinaire du Prince Avril - Contes du temps jamais - (The extraordinary journey of Prince April - Tales of Time forever) - illustration
| 1920 |
|
Comment le Docteur Agadem découvrit l'idéale beauté - Contes du temps jamais - (How Dr. Agadem Discovered the Ideal Beauty - Tales of Time Ever) - Illustration | 1920 |
|
La vengeance d'amour de la Fée Grisoline - Contes du temps jamais - (The Love Revenge of the Gray Fairy - Tales of Time Ever) - Illustration | 1920 |
|
La maison d'un brave homme - Contes du temps jamais - (The house of a brave man - Tales of time forever) - illustration
| 1920 |
|
Le bonheur - Contes du temps jamais - (Happiness) - Tales of Time Ever - Illustration
| 1920 |
|
Histoire de l'homme qui refusa le Paradis - Contes du temps jamais - (Story of the Man Who Denied Paradise - Tales of Time Ever) - Illustration
| 1920 |
|
La princesse blanche et l'oiseau couleur de feu - Contes du temps jamais - (The White Princess and the Fire-colored Bird) - Tales of Time Ever - Illustration
| 1920 |
|
source de la Tinée ( spring of Tinée ) | 1921 |
|
paysage, fleurs, fruits et danseuses
( landscape, flowers, fruits and dancers ) | 1921 |
|
odalisque ou buste devant paysage
( bust of woman in front of landscape ) | 1921 |
|
éloge à la beauté nue ( Homage to nude beauty ) | 1921 |
|
nativité- illustration pour l'Almanach de cocagne ( nativity- illustration for Almanach of land of milk and honey ) | 1921 |  |
musicien étude ( musician - study ) | 1922 |
|
sketch for l'après-midi orientale ( eastern afternoon ) | 1922 |
|
après-midi orientale ( eastern afternoon ) | 1922 |
|
sketch of sultane indoue ( Indu sultana ) | 1922 |
|
sultane indoue ( Indu sultana ) | 1922 |
|
homme en toge ( man wearing a toga ) -study for arts of the stone decoration for the Court of the Trades | 1922 |
|
carte de voyage ( travel map ) illustration for la Nef Arethuse ( Arethuse boat )of Maxime Girieud | 1922 |
|
la luxure ( lust ) - illustration of Saint Antony temptation of Gustave Flaubert | 1922 |
|
St Antoine dans son ermitage ( St Antoine in his hermitage ) - illustration of Saint Antony temptation of Gustave Flaubert | 1922 |
|
l'abondance ( abundance ) - illustration of Saint Antony temptation of Gustave Flaubert | 1922 |
|
la reine de Saba ( the Queen of Sheba ) - illustration of Saint Antony temptation of Gustave Flaubert | 1922 |
|
montée à l'ermitage ( rise to the hermitage ) - illustration of Saint Antony temptation of Gustave Flaubert | 1922 |
|
le pouvoir ( power ) - illustration of Saint Antony temptation of Gustave Flaubert | 1922 |
|
les martyrs ( the martyrs ) - illustration of Saint Antony temptation of Gustave Flaubert | 1922 |
|
la luxure ( lust ) - illustration of Saint Antony temptation of Gustave Flaubert | 1922 |
|
les faux dieux ( the idols ) - illustration of la Saint Antony temptation of Gustave Flaubert | 1922 |
|
les vierges de Babylone (
virgins of Babylon ) - illustration of Saint Antony temptation of Gustave Flaubert | 1922 |
|
Isis - illustration of Saint Antony temptation of Gustave Flaubert | 1922 |
|
Judith - illustration of Saint Antony temptation of Gustave Flaubert | 1922 |
|
Judith - illustration of Saint Antony temptation of Gustave Flaubert | 1922 |
|
le diable ( the devil ) - illustration of Saint Antony temptation of Gustave Flaubert | 1922 |
|
la mort ( the death ) - illustration of Saint Antony temptation of Gustave Flaubert | 1922 |
|
les animaux fantastiques ( fantastic animals ) - illustration of Saint Antony temptation of Gustave Flaubert | 1922 |
|
St Antoine en prière ( St Antony in prayer ) - illustration of Saint Antony temptation of Gustave Flaubert | 1922 |
|
Gabriel terrassant Satan ( Gabriel and the dragon ) - illustration of Smarh of Gustave Flaubert | 1922 |
|
chapitre dans la pinède ( (chapter in the pine forest ) - illustration of Ste Douceline of Gabriel Mourey | 1922 |
|
Ste Douceline au berceau ( in the cradle ) - illustration of Ste Douceline of Gabriel Mourey | 1922 |
|
Ste Douceline soignant un jeune italien blessé ( (D. nursing a wounded young italian ) - illustration of Ste Douceline of Gabriel Mourey | 1922 |
|
construction du béguinage de Marseille ( construction of the convent in Marseilles ) - illustration of Ste Douceline of Gabriel Mourey | 1922 |
|
pont de bateaux devant St Victor ( boat deck in front of St Victor ) - illustration of Ste Douceline of Gabriel Mourey | 1922 |
|
funérailles de Ste Douceline
( St Douceline funerals ) - illustration of Ste Douceline of Gabriel Mourey | 1922 |
|
nu allongé ( lying nude ) - illustration to les Chants de la forêt ( wood's sings ) and in remember of Gasquet | 1923 |
|
les arts de la vie - ( arts of the life sketch for the Court of the Trades ) | 1923 |
|
les arts de la pierre - (arts of the stone sketch for the Court of the Trades) | 1923 |
|
Les Amours : Daphnis et Chloé (loves stories Daphnis and Chloe) | 1923 |
|
Les Amours : l'Amour et Psyché ( loves stories Love and Psyche ) | 1923 |
|
Les Amours : Orphée et Euridice ( loves stories Orpheus and Eurydice ) | 1923 |
|
Les Amours : Persé et Andromède ( loves stories Perseus and Andromeda ) | 1923 |
|
Les Amours : Paris et Hélène ( loves stories Paris and Helen ) | 1923 |
|
Les Amours : Hercule et Omphale ( loves stories Hercules and Omphale ) | 1923 |
|
Les Amours : Pygmalion et Galathée ( loves stories Pygmalion and Galathea ) | 1923 |
|
Les Amours : Pan et Syrinx ( loves stories Pan and Syrinx ) | 1923 |
|
Les Amours : Jason et Médée ( loves stories Jason and Medea ) | 1923 |
|
Les Amours : Ulysse et Pénéloppe
( loves stories Ulysses and Penelope ) | 1923 |
|
Les Amours : Thésée et Ariane
( loves stories Theseus and Ariadne ) | 1923 |
|
Les Amours Pyrame et Thisbé
( loves stories Pyramus and Thisbe ) | 1923 |
|
seated man - illustration to En souvenir de Gasquet (in remember of G.) | 1923 |
|
Orphée - illustration pour "En souvenir de Gasquet"
Orpheo - illustration to En souvenir de Gasquet (in remember of G.) | 1923 |
|
nude bust in front of country land - illustration for a poster | 1923 |
|
Andromède ( Andromeda ) | 1925 |
|
baigneuse Andromède ( Bather Andromeda ) | 1925 |  |
baigneuses ( Bathers ) | 1925 |
|
fleurs et buste devant paysage
( flowers and bust in front of a landscape ) | 1925 |
|
bucolique dans les Alpilles ( pastorals in Alpilles mount ) | 1925 |
|
Sappho, illustration for Mario Meunier translation | 1925 |
|
Femmes devant la mer (women in front of the sea) | 1925 |
|
hommage à Paul Arène ( Homage to Paul Arene ) | 1926 |
|
étude pour Sapho ( study for Sappho ) | 1926 |  |
personnages à Sisteron ( figures in Sisteron ) | 1926 |  |
enfants à Lourmarin ( children in Lourmarin ) | 1926 |  |
les transhumans -1- ( transhumans ) | 1926 |
|
les transhumans - 2 - ( transhumans ) | 1926 |
|
esquisse de la conversation sacrée
(sketch of the sacred conversation) | 1926 |  |
Icare - illustration for Les poèmes de Sainte Marthe (Saint Martha's poems)of Fernand Mazade | 1926 |
|
la conversation sacrée ( the sacred conversation ) | 1927 |
|
Sappho
| 1927 |  |
Calypso
| 1927 |  |
baignade ( Bathe ) | 1927 |  |
source du Verdon ( spring of Verdon river ) | 1927 |  |
oiseaux - esquisse du pilier de la coupole ( birds - sketch for pillar in Café de la Coupole ) | 1927 |
|
Perroquet (Parrot) | 1927 |
|
conversation devant la mer (conversation in front of the sea) | 1928 |
|
pastorale ou scène dans la prairie
( pastoral scene in the meadow ) | 1928 |
|
Lourmarin jeux dans la prairie
( plays in the meadow in Lourmarin ) | 1928 |
|
balcon à Moustiers ( terrace in Moustiers ) | 1928 |
|
Nausicaa
| 1928 |  |
Léda (Leda) | 1928 |
|
Antiope (Antiopa) | 1928 |  |
Eurydice
| 1928 |  |
Avril ( april ) | 1928 |  |
Août ( august ) | 1928 |  |
sketch of Graces | 1929 |  |
étude pour après-midi orientale
( study for eastern afternoon ) | 1929 |
|
donnades ( women ) - illustration of Vie d'enfant (Life of child)of Batisto Bonnet - translation of Alphonse Daudet | 1929 |
|
Orphée ( Orpheus ) dress for Orpheus opera | 1930 |
|
Eurydice, dress for Orpheus opera | 1930 |
|
Eurydice, costume for Orpheus opera, second study | 1930 |
|
l'ombre heureuse ( happy gost ) dress for Orpheus opera | 1930 |
|
trois personnages ( three characters ) dress for Orpheus opera (act 1) | 1930 |
|
furie ( fury ) dress for Orpheus opera (act 2) | 1930 |
|
Orphée et Eurydice ( Orpheus and Eurydice ) dress for Orpheus opera (act 3) | 1930 |
|
5° nymphe ( 5th nymph ) costume for Orpheus opera (act 3) | 1930 |
|
les trois graces ( the graces ) costume for Orpheus opera (act 3) | 1930 |
|
bacchante ( bacchante ) costume for Orpheus opera (act 5) | 1930 |
|
Le temple de l'amour (The temple of love) Decoration for Orpheus | 1930 |
|
la France Glorieuse ( the glorious land of France ) - rough model for the Poitiers University | 1930 |
|
la France Douloureuse ( the sorrowful land of France - rough model for the Poitiers University | 1930 |
|
les sciences ( the sciences ) rough model for the Poitiers University | 1930 |
|
la médecine ( the medicine ) rough model for the Poitiers University | 1930 |
|
la législation ( the law ) rough model for the Poitiers University | 1930 |
|
les belles lettres ( the letters ) rough model for the Poitiers University | 1930 |
|
mariage de Gyptis et Protis ( Marriage of Gyptis and Protis - sketch ) | 1930 |
|
Les sciences ( sciences ) | 1931 |
|
La médecine ( medicine ) | 1931 |
|
Le droit ( law ) | 1931 |
|
Les lettres ( letters ) | 1931 |
|
construction de l'Université
( construction of the University of Poitiers ) | 1931 |
|
Eurydice aux Champs Elysées ( Eurydice to the Elysian fields ) sketch for the frecoes of the jas de Puyvert | 1931 |
|
couronnement de Psyché ( coronation of Psyche ) sketch for the frecoes of the jas de Puyvert | 1931 |
|
noces de Bacchus et Ariane ( wedding of Bacchus and Ariadne ) sketch for the frecoes of the jas de Puyvert | 1931 |
|
les Victoires ( Victories ) sketch for the frecoes of the jas de Puyvert | 1931 |  |
La France douloureuse (The painful France) | 1931 |
|
La France glorieuse (France glorious) | 1931 |
|
Satyre poursuivant une nymphe (Satyr pursuing a nymph) | 1931 |  |
vierge et l'enfant devant Moustiers
( the Virgin and the Child in front of Moustiers ) | 1932 |  |
Les Pélerins d'Emaüs 1 ( pilgrims of Emmaus ) | 1932 |
|
Les Pélerins d'Emaüs 2 ( pilgrims of Emmaus ) | 1932 |
|
Eurydice aux Champs Elysées ( Eurydice to the Elysian fields ) - fresco for Jas de Puyvert ) | 1932 |
|
Le couronnement de Psyché ( coronation of Psyche ) - fresco for Jas de Puyvert ) | 1932 |
|
Les noces de Bacchus et Ariane ( wedding of Bacchus and Ariadne ) - fresco for Jas de Puyvert ) | 1932 |
|
Philémon et Baucis ( Philemon and Baucis ) - decoration for the Salon des artistes décorateurs | 1933 |
|
Daphnis et Chloé ( Daphnis and Chloe ) - decoration for the Salon des artistes décorateurs | 1933 |
|
Le retour d'Ulysse (The return of Ulysses) | 1933 |  |
Orphée ramenant Eurydice Orpheus bringing back Eurydice) | 1933 |  |
Fête en l'honneur d'Alceste (Party in honor of Alceste) | 1933 |  |
Les musiciennes ( musicians ) | 1934 |
|
Hommage au soldat mort (Tribute to the dead soldier) | 1935 |  |
bonjour monsieur Girieud ( good morning mister Girieud ) | 1935 |  |
Le malheur et le bonheur ( The misfortune and happiness ) - illustration for the songs of sorrow and songs of happiness of Paul Fort | 1935 |
|
Les Trois Grâce et le peintre dans un paysage ( the Graces and the painter in a lanscape ) | 1935 |  |
Le sultan Ahmed Ibn Touloun assistant à la construction de la mosquée
( The sultan Ahmed Ibn Touloun attending the construction of the mosque ) | 1936 |
|
L'astronomie ( astronomy ) | 1937 |
|
Fables - 1 -
| 1937 |
|
Fables - 2 -
| 1937 |
|
nu avec paysage de saint Cyr
figure and landscape in saint Cyr | 1940 |
|
la famille ( the family ) model for frescoes of Ivry Hall | 1942 |
|
les sciences (sciences) model for frescoes of Ivry Hall | 1942 |
|
la rivière ( joys of the river ) model for frescoes Ivry Hall | 1942 |
|
les arts ( arts ) model for frescoes of Ivry Hall | 1942 |
|
la famille ( the family ) study for frescoes of Ivry Hall | 1942 |
|
les jardins (gardens) study for frescoes of Ivry Hall | 1942 |
|
les joies de la rivière ( joys of the river ) study for frescoes of Ivry Hall | 1942 |
|
les sports ( sport ) study for frescoes of Ivry Hall | 1942 |
|
les sports ( sport ) frescoes of Ivry Hall | 1942 |
|
la famille ( the family ) frescoes for Ivry Hall | 1942 |
|
les joies de la rivière ( joys of the river ) frescoes of Ivry Hall | 1942 |
|
jardin (gardens) frescoes of Ivry Hall | 1942 |
|
la musique et la danse ( music and dance ) frescoes for Ivry Hall | 1942 |
|
les arts plastique et dramatique ( visual art and drama ) frescoes for Ivry Hall | 1942 |
|
les sciences ( sciences ) frescoes for Ivry Hall | 1942 |
|
triomphe de Ronsard ( triumph of Ronsard ) - study for a Gobelins tapestry | 1944 |
|
Léda et les Cygnes ( Leda and the swans ) | 1945 |  |
Iris vous informe ( iris informs you ) | 1946 |  |
Héros et héroïnes de la Grèce ancienne : Europe
( heroes and heroins of ancien Greece : Europe ) | 1947 |
|
Héros et héroïnes de la Grèce ancienne : Atlante
( heroes and heroins of ancien Greece : Atlantes ) | 1947 |
|
Héros et héroïnes de la Grèce ancienne : Sapho
( heroes and heroins of ancien Greece : Sappho ) | 1947 |
|
Héros et héroïnes de la Grèce ancienne : Achille
( heroes and heroins of ancien Greece : Achilles) | 1947 |
|
Héros et héroïnes de la Grèce ancienne : Thésée
( heroes and heroins of ancien Greece : Theseus ) | 1947 |
|
Héros et héroïnes de la Grèce ancienne : Œdipe
( heroes and heroins of ancien Greece : Oedipus) | 1947 |
|
Héros et héroïnes de la Grèce ancienne : Orphée
( heroes and heroins of ancien Greece : Orpheus) | 1947 |
|
Héros et héroïnes de la Grèce ancienne : Ulysse
( heroes and heroins of ancien Greece : Ulysses ) | 1947 |
|
Héros et héroïnes de la Grèce ancienne : Paris
( heroes and heroins of ancien Greece : Paris ) | 1947 |
|
Héros et héroïne de la Grèces ancienne : Andromède
( heroes and heroins of ancien Greece : Andromeda ) | 1947 |
|
Héros et héroïnes de la Grèce ancienne : Médée
( heroes and heroins of ancien Greece : Medea) | 1947 |
|
Héros et héroïnes de la Grèce ancienne : Antigone
( hero and heroins of ancien Greece : Antigone ) | 1947 |
|
témoignage gastronomique
( testimony of gastronomy ) | 1948 |  |
la passion de Jésus ( the Passion of Jesus ) | 1948 |  |
Psyché au pied de sa sœur ( Psyche at the foot of her sister ) | 9999 |
|
femme assise à l'enfant ( seated woman with a child ) | 9999 |
|
religious scenary | 9999 |
|